Lukas 1:4

SVOpdat gij moogt kennen de zekerheid der dingen, waarvan gij onderwezen zijt.
Steph ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Trans.

ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian


Alex ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
ASVthat thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.
BESo that you might have certain knowledge of those things about which you were given teaching.
Byz ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Darbythat thou mightest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.
ELB05auf daß du die Zuverlässigkeit der Dinge erkennest, in welchen du unterrichtet worden bist.
LSGafin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.
Peshܕܬܕܥ ܫܪܪܐ ܕܡܠܐ ܕܐܬܬܠܡܕܬ ܠܗܝܢ ܀
Schdamit du die Gewißheit der Dinge erkennst, in denen du unterrichtet worden bist.
Scriv ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
WebThat thou mayest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.
Weym that you may fully know the truth of the things which you have been taught by word of mouth.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs